精东传媒

In China, this is science fiction's golden age

As China reaches for the stars, with plans for a permanent space station and a Mars mission, its sci-fi is also taking on the world, says author Lavie Tidhar

By Lavie Tidhar

27 February 2017

Chinese fantasy and sci-fi conference

Chinese sci-fi explores the nation’s place in a changing world

Xinhua/Alamy Stock Photo

In 2000, I attended the annual conference for science fiction writers in Chengdu, China, organised by the locally based magazine . Many of the writers were young, the hotel was modest, the cups of tea endless and each day had to be opened by a long speech from an official representative of the Communist Party of China.

At the time, Chinese sci-fi, though its history was already a century long, was virtually unknown in the West. Yet 15 years later, one of the authors in attendance 鈥 a computer engineer named Liu Cixin, still two years away from publishing his first novel 鈥 won the Hugo Award for Best Novel for his .

I was a long-haired backpacker when I arrived in Beijing on a night bus from the Mongolian border. As a science fiction writer, I’d wondered what the Chinese scene had to offer 鈥 assuming there even was one. All I could find on the nascent web was a single email address, for a Professor Wu Yan, who taught China鈥檚 only university class on science fiction. It was no surprise that his course seemed old fashioned to me: Arthur C. Clarke and Isaac Asimov featured heavily. But Wu was smarter than his teaching materials, and he knew everyone. In the years since, I’ve been able to observe first-hand the emergence of Chinese sci-fi into the anglophone mainstream. And I was able to do my bit, publishing a string of first translations.

Over its history, Chinese science fiction has been affected by the same political forces that shook the rest of the country. The first translations of foreign sci-fi (predominantly Jules Verne and H. G. Wells) came to China in the first decade of the 20th century (initially via Japanese). Little domestic science fiction was published during the revolutionary turbulence of the following decades. Among the Chinese sci-fi books of this period, perhaps the best known in the West is (1932), a novel satirising the vanishing order of the old China, in which a human astronaut crash-lands on Mars and encounters the alien felines who live there.

Political reading for kids

The start of the communist era in 1949 ushered in a host of translations from Soviet sci-fi 鈥 the works of Alexander Belyaev, the 鈥淩ussian Jules Verne鈥, were particularly popular 鈥 and a new dedication to a form of literature that promoted science and scientific achievement in pursuit of socialist industrialisation. Despite most of these works being written for children, they were still full of political content. But science fiction in China has always been intimately linked with the dictates of changing politics 鈥 and during the mass economic and ideological purges Chairman Mao launched during the Cultural Revolution of 1966-1976, sci-fi was effectively banned.

The author Zheng Wenguang, considered by some as the father of Chinese science fiction, and who wrote much sci-fi for children alongside popular non-fiction, suffered personally during this period. He had been a research fellow at the Beijing Astronomical Observatory. 鈥淚 had to give up my pen and go to the countryside,鈥 he wrote. 鈥淚 worked as a peasant. I grew rice and fed livestock.鈥

My old friend Wu Yan鈥檚 love for science fiction emerged during his childhood in the Cultural Revolution. He recalled a time when books were banned, and had to be exchanged furtively and read in secret. 鈥淲e were told that all the books were bourgeois dirt. We stole the dirt and read them crazily,鈥 he said.

Following Mao鈥檚 death, Deng Xiaoping rose to power in 1978. He reversed his predecessor鈥檚 economic policies, ushering in an era of rapid development and improved relations with the West. In this environment, and prompted by Deng鈥檚 statement that 鈥渟cience and technology is the number one productive force鈥, sci-fi flourished again.

One domestic hit of this time was Ye Yonglie鈥檚 Little Know-all Travels Around the Future World (1978), which offered a fictional reporter鈥檚 snapshots of the future. The novel and its comic-book adaptations sold 3 million copies. Later, Rao Zhonghua’s three-volume Compendium of Chinese Science Fiction (1982) served to define Chinese sci-fi up to that point. And Robert Silverberg’s Science Fiction Hall of Fame, which collected the best stories from the 鈥済olden age鈥 of US sci-fi, became an important cornerstone for Chinese perceptions of the Western form of this genre.

Anti-bourgeois backlash

In the 1980s, science fiction once again fell foul of the ruling party, as a new 鈥淎nti-Spiritual Pollution Campaign鈥 emerged as a backlash to Deng Xiaoping鈥檚 modernisation and liberalisation policies. Deng’s opponents in the party railed against Western 鈥渂ourgeois imports鈥 of all kinds, and with sci-fi seeming to fall firmly in that category, it was all but wiped out for a time.

The genre鈥檚 recovery was partly led by the emergence of Science Fiction World magazine in Chengdu, and its energetic editor, Yang Xiao, herself the daughter of a prominent party member. Having such influential backing allowed Science Fiction World to bring together many young writers for an 鈥渁ppropriate鈥 reason.

By the end of the century, Chinese sci-fi entered its own golden age. Although the authorities still raised the issue of literary “appropriateness”, the old restrictions had gone. One prominent contemporary sci-fi author is Han Song, a journalist at the state news agency Xinhua. Many of his works are only published outside the mainland due to their political themes, but Han is still widely recognised at home. His fiction can be dark and melancholy, envisioning, for instance, a spacefarer building tombstones to fellow astronauts, or the Beijing subway system being turned into a graveyard in which future explorers, arriving back on Earth, find themselves trapped on a fast-moving train. Along with Liu Cixin and , he is considered one of the 鈥淭hree Generals鈥 of Chinese sci-fi.

Han is wary of Western ideology, once telling China Daily that 鈥淚 often had a feeling that there would be a crisis in Western society, that it won’t be able to sustain itself on its present set of values鈥, and questioning its relevance to Chinese society. In his landmark 2066: Red Star Over America (2000), he envisions a , in which a fractured US is in decline. The book , which imagines a large-scale terrorist attack on the World Trade Center, earned notoriety for being published just months before the events of 11 September 2001.

Han believes sci-fi 鈥渋s seen as unreal and inconsequential鈥 in China, but not everyone would agree: Chinese science fiction is a diverse field, and today鈥檚 writers develop approaches and ideas very different from one another. Thanks to the tireless work of Chinese-American author Ken Liu, one can now pick up the anthology Invisible Planets (2016), which collects all his recent translations of writers such as Tang Fei, Ma Boyong, Xia Jia or Hao Jingfang (author of the Hugo-winning 鈥淔olding Beijing鈥), or read Liu Cixin鈥檚 surprise bestseller The Three-Body Problem. The US-based online magazine , meanwhile, now publishes monthly translations of Chinese short stories in partnership with Chinese company Storycom.

As China reaches for the stars, with plans for a permanent space station, lunar exploration and a mission to Mars, its writers continue to explore the ramifications of a changing world 鈥 and the role China will play in it. With the country鈥檚 huge new reach into emerging markets in Africa and the Pacific, and its expressed willingness to play a new leadership role in global events, its future has never been more interesting 鈥 or more pertinent.

Topics:

Sign up to our weekly newsletter

Receive a weekly dose of discovery in your inbox. We'll also keep you up to date with New 精东传媒 events and special offers.

Sign up
Piano Exit Overlay Banner Mobile Piano Exit Overlay Banner Desktop